HOME ≫ Category 「TRIAL」 ≫ [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84]
Hebo Boots Eco 02
2010.02.27 |Category …TRIAL
色々ありましたが・・今回、最終的には、これになりました。
トライアル・ショップ「ことな・とな」の商品です。
価格は、最安値を超えてしまうかもしれません。
当たり前といえば、当たり前ですが・・関税が高かった。
従って、次回の仕入れは未定です。
何とか¥25,000以下にしたいところですが・・無理かな??
どなたか御希望の方はいらっしゃいますか?
サイズは、40と41・・日本人の場合は25cmと25.5cmでしょうか。
片側1.2kg、ご希望の発送方法で・・。
☆¥24,800。(何とか最安値になりました。今回は、数が非常に少ないのでお早目に・・)
※発送は、箱に入れずに梱包すれば、とても安価になります。
☆次回入荷は日本では手に入らないような物も目指します。
☆御注文の品がありましたら御申し込みください。
PR
吾輩の好み
2010.02.26 |Category …TRIAL
In the early morning rain
With a dollar in my hand
And an achin' in my heart
And my pockets full of sand
I'm a long way from home
And I miss my loved ones so
In the early morning rain
With no place to go
Out on runway number nine
Big seven-o-seven set to go
But I'm out on the grass
Where the pavement never grows
Well the liquor tasted good
And the women all were fast
There she goes my friend
She's rollin' down at last
Hear the mighty engines roar
See the silver wing on high
She's away and westward bound
Far above the clouds she'll fly
Where the mornin' rain don't fall
And the sun always shines
She'll be flyin' o'er my home
In about three hours time
This old airport's got me down
It's no earthly good to me
'Cause I'm stuck here on the ground
As cold and drunk as I might be
You can't jump a jet plane
Like you can a freight train
So I'd best be on my way
In the early morning rain
So I'd best be on my way
In the early morning rain
PUFF
2010.02.26 |Category …TRIAL
words & music by Leonard Lipton & Peter Yarrow
translation by Miya_Juryou
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. Oh
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail,
Noble kings and princes would bow whene'er they came,
Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name. Oh!
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
A dragon lives forever but not so little boys
Painted wings and giants' rings make way for other toys.
One grey night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his lifelong friend, Puff could not be brave,
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. Oh!
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして秋の霧の中で戯れていたよ その土地はこう呼ばれていたよ ホナー・リー
幼いジャッキー・ペーパーは あの暴れん坊のパフを好きだったという
そして持ってきた 紐と封印のロウ そして他にも突飛なガラクタを
Oh
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして秋の霧の中で戯れていたよ その土地はこう呼ばれていたよ ホナー・リー
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして秋の霧の中で戯れていたよ その土地はこう呼ばれていたよ ホナー・リー
一緒に彼らは旅をしていた たなびく帆のついたボートに乗って
ジャッキーは見張りのためにとまっていた パフの巨大なしっぽにね
気高い王様とお姫様が 彼らが来る時はいつもお辞儀をしていた
海賊船は旗を降ろしたという パフが名乗りを上げたときには
Oh
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして秋の霧の中で戯れていたよ その土地はこう呼ばれていたよ ホナー・リー
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして秋の霧の中で戯れていたよ その土地はこう呼ばれていたよ ホナー・リー
ドラゴンは永遠に生きる でも幼い少年たちはそうではない
ペイントされた羽根と巨人のリングは 他のおもちゃに道を譲り
ある灰色の夜起きた事 ジャッキー・ペーパーがもう来なくなったよ
そしてパフ、強いドラゴン、は 恐れを知らぬ雄叫びをやめたよ
悲しくて彼の頭は垂れ 緑の鱗は雨のように落ちたんだ
パフはもう遊びに行かなかった 長い桜並木には
生涯の友達がいずには パフは勇敢になれず
だからパフ、強いドラゴン、は 悲しげに洞窟に潜り込んだという
Oh
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして 秋の霧の中で戯れていたよ その土地はこう呼ばれていたよ ホナー・リー
パフ、魔法のドラゴン 海のそばに住み
そして 秋の霧の中で戯れていたよ
その土地は こう呼ばれていたよ ホナー・リー